На главную Вопросы и ответы Контакты

Международная финансовая корпорация (подразделение Всемирного Банка по работе с частным сектором) о разработке сахалинского Плана содействия:

«В связи с тем, что большинство консультаций проводились во время зимних месяцев, особое внимание было необходимо уделить, чтобы наиболее социально незащищенные члены местного сообщества, такие как пожилые люди, имели возможность присутствовать. В случае необходимости были обеспечены средства транспорта, или более молодые члены сообщества сопровождали пожилых людей. По мере возможности время проведения встреч было выбрано так, чтобы совпадать с окончанием рыбной ловли в этот день. Выделялось время, чтобы участники поделились своими проблемами и общей обеспокоенностью. Было уделено внимание, чтобы ко всем присутствующим относились с уважением  и были предприняты усилия по поиску консенсуса, - это привело к тому, что встречи были очень длинными, но люди чувствовали, что их присутствие имеет значение».

См. International Finance Corporation. Stakeholder Engagement: A Good Practice Handbook for Companies Doing Business in Emerging Markets 

Новости

06.10.2014

Международный симпозиум на языках коренных малочисленных народов Дальнего Востока

В Южно-Сахалинске завершил работу первый Международный симпозиум на языках коренных малочисленных народов Дальнего Востока. Симпозиум проведен по инициативе Регионального совета уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области, областного краеведческого музея, ассоциации музеев, управления коренных народов Севера аппарата губернатора и правительства Сахалинской области. Финансовая поддержка оказана компанией «Сахалин Энерджи» в рамках конкурсной программы «План содействия развитию коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области».

В Сахалинском областном краеведческом музее собрались ученые и представители коренных народов Сахалина, Хабаровского и Приморского краев, из г. Санкт- Петербурга, г. Новосибирска, Японии, Польши. Выступающие отметили важность проведения данного симпозиума, как источника формирования языковой политики Сахалинской области в отношении коренных народов.

На пленарных заседаниях симпозиума проведены секции тунгусо-маньчжурских языков (на эвенкийском, нанайском и уйльтинском) и нивхского языка. В своих выступлениях докладчики озвучили не только проблемы, но и достижения в сфере сохранения и развития языковой среды коренных народов, поделились опытом реализации образовательных и социально – культурных проектов, дали исторические характеристики языков,  обозначили перспективы работы по сохранению культурного наследия.

На второй день работы симпозиума состоялась презентация перевода Декларации ООН о правах коренных народов на нивхском и русском языках. Перевод на нивхский язык осуществлен известным нивхским писателем Владимиром Санги. С 2012 года компания «Сахалин Энерджи» вместе с Офисом Верховного комиссара ООН по правам человека в России реализует проект перевода основополагающих документов ООН на языки коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области. Это Всеобщая Декларация прав человека и Декларация о правах коренных народов, которые переведены на нивхский, уйльтинский и нанайские языки. Перевод Деклараций также поможет сохранению языка и культуры коренных этносов Сахалинской области, и, поскольку эти документы несут целый пласт новой лексики, проект предполагает создание в языке новообразований-неологизмов, что в свою очередь, стимулирует развитие языка.


/ Фотогалерея

Заседание Правления "Плана содействия", июнь 2013

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player



/ Достижения

Лауреат международной премии им. Витуса
Беринга

Лауреат конкурса социальных инвестиций «Корпоративный донор России – 2008»

Первое место на Дальневосточном международном фестивале «Живая нить времен»