На главную Вопросы и ответы Контакты

Международная финансовая корпорация (подразделение Всемирного Банка по работе с частным сектором) о разработке сахалинского Плана содействия:

«В связи с тем, что большинство консультаций проводились во время зимних месяцев, особое внимание было необходимо уделить, чтобы наиболее социально незащищенные члены местного сообщества, такие как пожилые люди, имели возможность присутствовать. В случае необходимости были обеспечены средства транспорта, или более молодые члены сообщества сопровождали пожилых людей. По мере возможности время проведения встреч было выбрано так, чтобы совпадать с окончанием рыбной ловли в этот день. Выделялось время, чтобы участники поделились своими проблемами и общей обеспокоенностью. Было уделено внимание, чтобы ко всем присутствующим относились с уважением  и были предприняты усилия по поиску консенсуса, - это привело к тому, что встречи были очень длинными, но люди чувствовали, что их присутствие имеет значение».

См. International Finance Corporation. Stakeholder Engagement: A Good Practice Handbook for Companies Doing Business in Emerging Markets 

Новости

10.12.2014

Презентация перевода Декларации ООН о правах коренных народов на эвенкийском языке

   В Сахалинском областном краеведческом музее состоялась презентация перевода Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов на эвенкийском языке, изданной при финансовой поддержке компании «Сахалин Энерджи».
   На презентации присутствовали представители коренных народов, компании «Сахалин Энержи», органов власти, общественных организаций. В обращении к участникам мероприятия, старший советник по правам человека при системе ООН в РФ Ришард Коменда, отметил, что управление Верховного комиссара ООН по правам человека в Российской Федерации способствует расширению возможностей коренных народов в деле защиты их прав через программы повышения правовой квалификации и расширению знаний о программах ООН. По его мнению, перевод Декларации о правах коренных народов на эвенкийский язык, является достижением в данной области. 
   Над переводом Декларации работала Надежда Булатова, кандидат филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник института лингвистических исследований РАН. Надежда Яковлевна признанный специалист в области диалектологии эвенкийского языка. Она занимается вопросами фольклора и шаманизма эвенков, изучает социолингвистическую ситуацию языков коренных малочисленных народов Севера.
   Научный сотрудник областного краеведческого музея Ольга Соловьева, сама из эвенкийского рода, рассказала об истории, быте промыслах и культуре эвенков Сахалина.
   Регина Федулова – советник управления народов Севера аппарата Губернатора и Правительства Сахалинской области отметила: «Символично, что декларация вышла в год завершения Второго международного десятилетия коренных народов мира».
    С 2012 года компания «Сахалин Энерджи» совместно с Офисом Верховного комиссара ООН по правам человека в России реализует проект перевода основополагающих документов ООН на языки коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области. Это Всеобщая Декларация прав человека и Декларация о правах коренных народов, которые переведены на нивхский, ультинский и нанайские языки.
   Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов была принята 13 сентября 2007 года Генеральной Ассамблеей ООН. Она охватывает широкий круг прав человека и основных свобод, касающихся коренных народов, включая право на сохранение и развитие своего культурного своеобразия и особой идентичности, право на владение и пользование традиционными землями и природными ресурсами.



/ Фотогалерея

Творческая встреча «Песнь о нивхах», сентябрь 2012



/ Достижения

Лауреат международной премии им. Витуса
Беринга

Лауреат конкурса социальных инвестиций «Корпоративный донор России – 2008»

Первое место на Дальневосточном международном фестивале «Живая нить времен»